Tafsiran Perjanjian Lama 1 (Kejadian 28:4)
Tafsiran Perjanjian Lama 1.
1.
Kejadian 28:4
“moga-moga Ia “memberikan” kepadamu berkat yang untuk Abraham, kepadamu serta
kepada keturunanmu, sehingga engkau memiliki negeri ini yang kau diami sebagai
orang asing, yang telah diberikan Allah kepada Abraham”.
Kata “memberikan” berasal dari bahasa
ibrani dengan kata dasar !tn ntn (kata ini tidak dapat dibunyikan karena hanya konsonan
saja, sehingga ditambakan huruf vocal a panjang dan a vocal pendek, sehingga
dapat dibunyikan dengan kata natan) yang
artinya “memberi”. Kata ini digunakan oleh Allah sewaktu Ia menampakkan
diri kepada Abram di suatu tempat dekat Sikhem, yakni pohon tarbantin di More
(kej. 12:6-7). Intinya bahwa kata “memberi” dalam Alkitab adalah
pemberian secara Cuma-Cuma dan bernilai positif atau baik dan “member”
selalu dari yang tertinggi kepada yan terendah atau pemberian dari Allah kepada
manusia. Kemudian ini ditafsirkan oleh D. Guthrie, M.Th.,Ph.D bersama dengan
rekan-rekannya. Mereka memberikan suatu penafsiran yaitu bahwa ayat 4 dalam
kejadian pasal 28 ini adalah “berkat yang untuk Abraham. Pada saat prpisahan
ini suasana telah dijernihkan. Ishak meneguhkan berkat wasiatnya dengan secara
langsung menyamakan berkat Yakub itu dengan berkat yang diberikan diberikan
Allah didalam perjanjiannya dengan Abraham”.
Jadi saya menyimpulkan bahwa kata “memberikan” yang
digunakan oleh Ishak untuk Yakub itu mengandung suatu makna (harapan) bahwa apa
yang pernah dialami oleh Abraham sewaktu Allah menampakkan diri kepada Abraham,
dimana Ishak dengan penuh pengharapan bahwa Allah akan memberkati dan
memberikan keturunan bagi dia dengan kata lain meneguhkan dan mendoakan Yakub.
Sumber :
Ø Alkitab Edisi Studi
Ø Tafsiran Alkitab Masa Kini 1 Kejadian-Ester (Meredith G.
Kline, Ph.D., Th.M.-Dr. Haru Hadiwijono)
Kamus singkat Ibrani-Indonesia (D.L. Baker dan A.A. Sitompul)
Komentar
Posting Komentar